TOP песен исполнителя
"Alabina"
"Alabina"
TOP альбомов исполнителя
"Alabina"
"Alabina"
название:
автор:
жанры: latin
альбомы: L'Essentiel
Shir Ha'Keshet
автор:
Alabina
жанры: latin
альбомы: L'Essentiel
рейтинг: ★★★★★ / 4.7 / 659 просмотров
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Ze sipur Al isha ve ish be layla kar Ma she haya beynenu kvar nigmar hu amar Ve hi shatka el hakhalon She ana la bageshem Al telekh hi amra khake raka ad makhar Ve hu hi bit eleha venishbar Hu nizkar ba esh asher pit om kavta Ve yats ah el hage shem Ze sipur ish lo tov shemitrakhek Mikol isha zoek tashuv elay yshuv ulay Yivar kemo paam be i nay Tel li yad raka Sof hederekh Ze sipur Al isha ve ish be layla kar Ma she haya beynenu kvar nigmar hu amar Ve hi shatka el hakhalon She ana la bageshem Ze sipur ish lo tov shemitrakhek Mikol isha zoek tashuv elay yshuv ulay Yivar kemo paam be i nay Tel li yad rake Sof haderekh
...эти сны приходят холодом во тьме ночной, и время кончилось, этот голос, как чужой и тень молчанья у окна, и плачет дождь без ответа, всё прошло, но будет завтра, будет день другой, и согреет всё огонь души ещё живой, но память боли нам дана, и плачет дождь, и об этом, эти сны, снова нас ведут они, и голоса зовут, и наши дни, и тень вдали, и дальний свет – глаза твои, в твоих руках сон мой этот, эти сны приходят холодом во тьме ночной, и время кончилось, этот голос, как чужой и тень молчанья у окна, и плачет дождь без ответа, эти сны, снова нас ведут они, и голоса зовут, и наши дни, и тень вдали, и дальний свет – глаза твои, в твоих руках сон мой этот... *Вольный перевод. Честно говоря, автор перевода совсем не знал языка оригинального текста, но нашёл три перевода на английский. И (вроде как) все они примерно об этом. Вероятно, все грустные песни примерно об этом..
Это интересно:Иштар (настоящее имя — Эти Зах, ивр. אתי זך; род. 10 ноября 1967 в Кирьят-Ате) — популярная на Ближнем Востоке израильская певица, вокалистка в группе «Alabina».С детства девочка находилась под влиянием самых разных культур - в жилах ее родителей, помимо еврейской, текла кровь египтян, испанцев и марокканцев, дома говорили по-арабски, а в школе учили иврит. Родители приветствовали увлечение девочки... продолжение
А как ты думаешь, о чем песня "Shir Ha'Keshet" ?