название:

L'Horloge


автор:

Mylène Farmer


жанры: french, pop, darkwave
альбомы: Ainsi soit je...
рейтинг: ★★★★★ / 5.3 / 1321 просмотр
Horloge! dieu sinistre, effrayant, impassible,
Dont le doigt nous menace et nous dit: "Souviens-toi!
Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d'effroi
Se planteront bientôt comme dans une cible;

Le Plaisir vaporeux fuira vers l'horizon
Ainsi qu'une sylphide au fond de la coulisse;
Chaque instant te dévore un morceau du délice
A chaque homme accordé pour toute sa saison.

Trois mille six cents fois par heure, la Seconde
Chuchote: Souviens-toi! - Rapide, avec sa voix
D'insecte, Maintenant dit: Je suis Autrefois,
Et j'ai pompé ta vie avec ma trompe immonde!

Remember! Souviens-toi! prodigue! Esto memor!
(Mon gosier de métal parle toutes les langues.)
Les minutes, mortel folâtre, sont des gangues
Qu'il ne faut pas lâcher sans en extraire l'or!

Souviens-toi que le Temps est un joueur avide
Qui gagne sans tricher, à tout coup! c'est la loi.
Le jour décroît; la nuit augmente; souviens-toi!
Le gouffre a toujours soif; la clepsydre se vide.

Tantôt sonnera l'heure où le divin Hasard,
Où l'auguste Vertu, ton épouse encor vierge,
Où le Repentir même (oh! la dernière auberge!),
Où tout te dira Meurs, vieux lâche! il est trop tard!"
Часы! Бог зловещий, бесстрастный и страшный
Чей палец нам грозит, говоря: "НЕ ЗАБУДЬ!"
И дрожащая боль твоего сердца однажды,
С ужасом, в страхе поразит твою грудь!

Туманное удовольствие к горизонту скользнёт,
Словно Сильфида за кулисы уйдёт...
Каждое наслаждение съедается мгновением,
Сроком, отпущенным каждому временем...

Секунды: три тысячи шестьсот раз за час
Человеку шепчут, кричат: "Ты помни о нас!"...
Пищит Настоящее словно комар:
"Я Прошлым становлюсь, пив жизни нектар!"

Помни! Не забудь! Блудный! Esto Memor!
(На всех языках говорит железный мой рот)
Минуты, словно минералы редких пород.
Не выбрасывай, пока золото не извлечёшь, до тех пор...

Помни, что время азартно, заядлый игрок он...
Побеждает всегда без обмана! Таков его закон...
День умирает, ночь вновь восстает без суеты!
Бездна всегда ненасытна! Песочные часы пусты!

И пробьёт скоро час, когда небесное проведение,
Где добродетель – супруга твоя невинна ещё...
Где раскаяние (пристанище, что сожалением освещено)
Где все скажут тебе: "Умри, старый Трус! Поздно для избавления!"


* поэтический перевод
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Это интересно:

Песня является адаптацией стихотворения с тем же названием поэта Шарля Бодлера из сборника Les Fleurs du mal. Очень мрачная и пульсирующая музыка начинается и заканчивается звуком маятниковых часов, а также криками ребенка.
Песня говорит о течение времени которое приводит к смерти.
Мужской голос повторяет: "Помни".
Песня исполнялась во время тура в 1989 году и никогда на телевидении.

А как ты думаешь, о чем песня "L'Horloge" ?
У нас недавно искали:
Для тебя (Сори пока что тока  Viva La Vida (+ текст внутри)  Там где рассвет (.com/r_a_y_s)  [2007 - El secreto de las tortugas] - 6. La raya  La Inquietud... см. текст песни )  Siffler Sur la Colline (текст песни - нажать  Tengo La Camisa Negra (с переводом)  Пластинка  La Vida Es Un Carnaval  Cocaine (есть перевод текста)❤ 
2010-2024 © Textscan.ru Тексты песен